Translation of "era su" in English


How to use "era su" in sentences:

Mio marito era su quel volo.
My husband was on that flight.
Il suo corpo era su quell'aereo.
Her body was on that plane.
Lo sapevo fin dall'inizio se mi fosse accaduto qualcosa era su di te che potevo contare.
I knew from the beginning if anything ever happened to me it was you I could count on.
Allora il Signore scese nella nube e gli parlò: prese lo spirito che era su di lui e lo infuse sui settanta anziani: quando lo spirito si fu posato su di essi, quelli profetizzarono, ma non lo fecero più in seguito
Yahweh came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was on him, and put it on the seventy elders: and it happened that when the Spirit rested on them, they prophesied, but they did so no more.
Sfortunatamente, a quanto pare non era su nessuna delle dodici stazioni che componevano l'Arca.
Unfortunately, it appears that she wasn't on any of the 12 stations that made up the Ark.
Poiché la mano benefica del nostro Dio era su di noi, ci hanno mandato un uomo assennato, dei figli di Macli, figlio di Levi, figlio d'Israele, cioè Serebia, con i suoi figli e fratelli: diciotto persone
According to the good hand of our God on us they brought us a man of discretion, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brothers, eighteen;
Era su una striscia di terra che noi chiamiamo viale.
It was on a strip of land that we call a parkway.
Allora io mi sono sentito incoraggiato, perché la mano del Signore mio Dio era su di me e ho radunato alcuni capi d'Israele, perché partissero con me
I was strengthened according to the hand of Yahweh my God on me, and I gathered together out of Israel chief men to go up with me.
Ricordi quand'era su quella sedia e disse:
Don't you remember when he sat in that chair and said,
Un mio amico era su al 20esimo piano con un "saltatore", qualche anno fa.
A friend of mine was up about 20 floors with a jumper a few years ago.
Questo posto era su una rivista con le case dei ricchi e famosi.
I saw this place on "Lifestyles of the Rich and Shameless."
Ma Kate non sapeva cosa c'era su, è venuta da me per scoprirlo.
But Kate didn't know what's on it, she came to me to figure it out.
Hai visto cosa c'era su quel dischetto?
You saw what was on that disk.
Due giorni dopo, Shifty Powers era su un camion diretto verso le retrovie e verso la barca che lo avrebbe portato a casa.
Two days later, Shifty Powers was on a truck headed for the rear and a boat home.
Mia figlia era su quel traghetto.
But my daughter's on that ferry. Please. Please.
Tre mesi fa, la vostra vita era su un albero chissà dove e ora siete-
Three months ago, you were hanging out in a tree somewhere and now you're-
Era su una spiaggia a Ibiza.
His body was washed up on a beach in Ibiza.
Stranamente, l'ultima localizzazione era su una linea ferroviaria.
For some crazy reason, the last location was on train tracks.
Era su un volo dell'Icelandic air nel settembre del 1998, subito dopo la settimana della moda.
His name shows up on an Icelandic Air passenger list in September of 1998, right after Fashion Week.
La fotografia era su un quotidiano locale.
That photo was printed in the local newspaper.
Per quel che ne so, tuo padre era su una nave cargo vicino all'isola.
Last I heard, your dad was on a freighter near the island.
Ed era su entrambe le scene del crimine.
And he was at both crime scenes.
Intanto il bambino cresceva e si fortificava, pieno di sapienza, e la grazia di Dio era su di lui.
Now the child grew, and he was strengthened with the fullness of wisdom. And the grace of God was in him.
Noi eravamo sulla stessa barca, lui era su una barca piena di cadaveri.
We were in the same boat. He was in the boat with all the corpses!
Il re mi diede le lettere perché la mano benefica del mio Dio era su di me
And the king granted me, according to the good hand of my God upon me.
40 Intanto il bambino cresceva e si fortificava nello spirito, essendo ripieno di sapienza; e la grazia di Dio era su di lui.
LK 2:40 And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
E il re mi diede le lettere, perché la benefica mano del mio Dio era su me.
And the king gave me this, for the hand of my God was on me.
Arrivai ai piedi della Torre con la mia gagliarda ciurma di Mastri Costruttori solo per scoprire che il Kragle era su, su all'infinitesimo piano sorvegliato da un esercito di robot e misure di sicurezza di ogni genere immaginabile:
I arrived at the foot of the Tower with me hearty MasterBuilder crew only to find the Kragle was all the way up on the infinityeth floor guarded by a robot army and security measures of every kind imaginable:
L'indirizzo era su questa lettera che ha scritto a mia moglie.
I got your address from this letter that you wrote my wife.
Il suo numero era su un adesivo.
Well, his number was literally on a sticker.
Il suo DNA era su tutte le vittime.
His DNA was on all the victims.
Mi ricordo quand'era su quel... piccolo gommone nel Mare del Nord, deciso a sfidare quella... piattaforma petrolifera, con onde giganti a scaraventarla contro i piloni, manichette e barili di latta che piovevano dal cielo.
I remember you in that little, inflatable boat in the North Sea, going up against that oil platform, huge waves tossing you up against the pilings, fire hoses and steel oil drums raining down from above.
Senta, Geri mi ha parlato dell'Afghanistan una volta, per sapere perche' l'unico pezzo buono dell'anno era su un altro network.
Okay, look, Jerry has mentioned Afghanistan to me once, and mentioned it to know why the only good story to come out of there in a year was on another network.
Allora io mi sono sentito incoraggiato, perché la mano del Signore mio Dio era su di me e ho radunato alcuni capi d'Israele, perché partissero con me.
I therefore took courage and, with the hand of the LORD, my God, upon me, I gathered together Israelite family heads to make the return journey with me.
Dimmi cosa c'era su quella pellicola.
Tell me what's on that film.
Questo simbolo era su una tomba a Godric's Hollow.
That mark was on a grave in Godric's Hollow.
Ok, questo non c'era su Seinfeld.
Okay, this was not on Seinfeld.
Il grande giorno era su di noi, e stavamo andando a prendere le Plastics verso il basso.
The big day was upon us, and we were going to take the Plastics down.
Dopo la morte di Rita Morgan, la faccia di Kyle Butler era su tutti i notiziari come marito in lutto.
After Rita Morgan died, Kyle Butler's face was all over the news as her grieving husband.
Un uomo chiamato Sean Fentress era su quel treno.
A man named Sean Fentress was on that train.
Era su un'isola deserta al largo di una costa brulla.
It was on an empty island off a barren coast.
Il tuo amico Faris Rafik era su quell'aereo.
Your friend Faris Rafik was on that plane.
Anche se Barton non ha detto niente a Loki sulla torre... era su tutti I notiziari.
Even if Barton didn't tell Loki about the tower, it was still all over the news.
Era su tutti i giornali, è stata rubata al salone di Los Angeles.
It was all over the news, like two days ago. It got stolen from the L.A. auto show.
Il re mi diede le lettere, perché la benefica mano del mio Dio era su di me.
And because the gracious hand of my God was on me, the king granted my requests.
Il re gli concesse tutto ciò che egli domandò, perché la mano dell'Eterno, il suo DIO, era su di lui. 7 Nel settimo anno del re Artaserse, salirono pure a Gerusalemme alcuni dei figli d'Israele e dei sacerdoti, Leviti, cantori, portinai e Nethinei.
7 And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinims, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.
Ma una parte del lavoro era su: cinque azioni positive da mettere in atto per migliorare il benessere nella vostra vita?
But a piece of work we did was on: what five positive actions can you do to improve well-being in your life?
Il dodici del primo mese siamo partiti dal fiume Aava per andare a Gerusalemme e la mano del nostro Dio era su di noi: egli ci ha liberati dagli assalti dei nemici e dei briganti lungo il cammino
Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way.
2.6193678379059s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?